Prevod od "da verdade" do Srpski


Kako koristiti "da verdade" u rečenicama:

O que está dentro do dardo implorando para entrar em suas veias é um incrivelmente potente e infalível soro da verdade.
Ono što je u toj strelici, što upravo poèinje da teèe tvojim venama je neverovatno moæan i nepogrešiv serum istine.
Esta é a hora da verdade, Michael.
Ovo je još jedan trenutak istine, Majkl.
Precisamos nos lembrar de que, para os que têm fé... a luz da verdade não se apaga.
Ne smemo da zaboravimo da onima koji imaju vere svetlost istine veèno sja.
Nada poderia estar mais longe da verdade.
Ništa ne može biti bolje od istine.
A arqueologia é a busca de fatos... não da verdade.
Arheologija je potraga za èinjenicom ne za istinom.
Veja se os olhos dele a convencem da verdade.
Vidite mogu li vas njegove oèi uveriti u istinu.
Chegou o momento da verdade, fiquem de olhos bem abertos.
Ovo je trenutak istine, momci, zato držite oèi otvorene.
Jura dizer a verdade, somente a verdade, e nada além da verdade?
Zaklinjete li se da æete govoriti istinu i samo istinu? Da.
E lá, vendo tal precisão pura e aterrorizante... acabei me dando conta da verdade óbvia.
Стојећи тамо, суочен с чистом ужасном прецизношћу... схватио сам очитост истине.
Jura dizer a verdade, nada além da verdade?
Kunete se da cete govoriti istinu i samo istinu?
É como um soro da verdade.
Natrijum Pentotal? Pravi? Daæe mi to?
O que nos traz, finalmente, ao momento da verdade... em que a falha fundamental é definitivamente exposta... e a anomalia é revelada como início e fim.
Što nas dovodi do trenutka istine. Tu se pokazuje osnovna mana. Anomalija se otkriva kao poèetak i kao kraj.
Quando calcular probabilidades começa a busca da verdade?
Kada æe diferencijalni stroj postati potraga za istinom?
As palavras expressam um significado e são para aqueles que aceitam ouvir... a revelação da verdade.
Reèi æe davati znaèenje. A onima koji slušaju, daæe istinu.
Este é o momento da verdade.
Plan je u toku. Ovo je trenutak istine.
Nada poderia estar mais longe da verdade, sou o mocinho.
Када би претражили истину, ја сам позитивац.
Porque Ele é o espelho e a voz da verdade que agora falo.
Jer sam ja taj koji govori istinu.
Este filme é para todos aqueles que estão sedentos da verdade.
Film je za sve nas koji su gladni istine.
Jura dizer a verdade, somente a verdade, nada além da verdade?
Zaklinjete li se da æete govoriti istinu, samo istinu i ništa osim istine?
Agora vem a sua hora da verdade.
Sada je došao trenutak tvoje istine.
E assim diz a lenda que o Rei Manu iniciou sua viagem ao oeste em busca da verdade enquanto o viajante voltou para seu mundo a percorrer o caminho do guerreiro e encontrar sua própria verdade.
Kao što legenda kaže, Kralj majmuna je zapoèeo svoj put ka zapadu, u potrazi za istinom. Dok se putnik vratio u svoj svet, da koraèa putem ratnika i pronaðe svoju sopstvenu istinu.
Vejo pelo prisma da verdade eterna de Deus.
Gledam na to u svetlu Božije veène istine.
Te asseguro, nada poderia ser mais distante da verdade.
Uveravam vas, to je daleko od istine.
Pode carregar por aí, se te faz se sentir melhor, mas na hora da verdade, não vai ajudar.
Nosi ga ako te teši, ali neæe ti pomoæi kada zagusti.
O importante é a sua versão da verdade.
Tvoja verzija istine je jedino što je važno.
Suas palavras são uma benção. Fazem me lembrar da verdade.
NJene reči su kao blagoslov, podsećaju me šta je istinito.
Agora, então, o que você diria que é um círculo da verdade?
Pa sada, šta mislite, šta je krug istine?
Quando Ned soube da verdade, contou apenas a mim.
Kada Eddard Štark saznao istinu, on je samo rekao.
E eu não sabia que o senhor fugiria da verdade.
A ja te nikada nisam video kako se kriješ od istine.
Se não tivesse, seria impossível convencê-lo da verdade.
U suprotnom vas nikako ne bih mogao uvjeriti u istinu.
Isso não poderia estar mais longe da verdade.
То не може бити даље од истине.
Acreditar numa vida de amor... seguir o caminho da honra... servir à luz da verdade.
Vjerovati u život ljubavi. Kroèiti putem èasti. Služiti u svjetlosti istine.
E não podem deixar as pessoas sabendo da verdade.
I ne mogu dozvoliti da ljudi znaju istinu.
Você jura solenemente que o testemunho que vai prestar é a verdade, toda a verdade e nada além da verdade?
Да ли се свечано заклињете да сведочење које ћете дати је истина, само истина и ништа осим истине, тако вам Бог помогао?
Porque hoje é o dia da verdade.
Pošto današnji dan je dan za istinu.
As pessoas das quais tentava fugir... os mendigos na rua, os pobres... estavam mais próximos da verdade que eu.
Ljudi od kojih sam pokušavao da se distanciram, prosjaci na ulici, sirotinja, oni su bili bliže istini nego što sam ja ikada bio.
O que significa que eu vejo o dobro da verdade.
Što znaèi da duplo vidim istinu.
E finalmente também, nunca entendi isso, algumas pessoas de fato surgiram com suas próprias versões da verdade.
И коначно, никада ово нисам разумео, неки људи су стварно направили сопствене верзије истине.
Mas aqueles olhos questionadores do meu filho foram meu momento da verdade, quando tudo se encaixou.
Али те запитане очи мога сина биле су мој тренутак истине, кад је све дошло на своје место.
Mas minha história vai além desse meu momento da verdade.
Али моја прича иде и даље од овог што сам схватила.
Você colocou sua vida em jogo pela causa da verdade, pela causa da paz, e pela causa da educação, e sua filha se inspirou em você e se juntou a você.
Rizikovao si svoj život za istinu, za mir i za obrazovanje. Inspirisao si svoju kćerku i ona ti se pridružila.
Minha mãe diz que eu comecei a ler com 2 anos, mas eu acho que 4 é provavelmente mais próximo da verdade.
Moja majka tvrdi da sam počela da čitam sa dve godine, iako ja mislim da je to verovatnije bilo sa 4.
1.1833550930023s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?